20 de junio de 2011

Rom: Virginia Woolf : diario de una escritora (plural)

"Casi todo me atrae. Sin embargo se alberga en mí algún buscador infatigable. ¿Por qué no hay un descubrimiento de la vida? Algo para ponerle las manos encima y exclamar: "¿Es esto?"
Mi depresión es un sentirme acosada. Estoy buscando: pero no, no es eso… no es eso. ¿Qué es entonces? ¿Tendré que morir sin haberlo encontrado? Y luego (como anoche, cuando atravesaba Russell Square) veo las montañas en el cielo: las grandes nubes; y la luna que se está alzando sobre Persia; tengo una grande, sorprendente impresión de que hay algo allí, que es "eso"? No es exactamente la belleza a lo que me refiero. Quiero decir que la cosa en sí basta: es satisfactoria; acabada.
También una impresión de mi propia rareza, de la rareza de estar caminando sobre la tierra. También está ahí, la infinita extrañeza de la posición humana; estar atravesando Russell Square, con la luna allí arriba y las nubes como montañas.
Quién soy yo, qué soy, y todo el resto; preguntas que siempre flotan en torno: y de pronto doy de narices con algún hecho concreto -una carta, alguien- y vuelvo a ellos con un gran sentimiento de frescura. Y así continúa. Suelo toparme frecuentemente con este "eso", y experimento entonces un gran reposo."




¿Aquel cadáver que el año pasado plantaste en tu jardín,
ha comenzado a brotar? ¿Florecerá este año?
¿O la súbita escarcha perturbó su lecho?
¡Oh, mantén lejos de aquí al Perro, que es amigo de los hombres,
o volverá a desenterrarlo con sus uñas!
¡Tú! hypocrite lecteur!, -mon semblable, -mon frère!

La tierra baldía.
Eliot


13 de junio de 2011

Ignoti nulla cupido
(no hay deseo de lo desconocido)

"tú no me buscarías si no me hubieras encontrado"




micro-extractos de La metamorfosis de los gustos, de Bourdieu

máiomai

(...) las palabras de Safo kai potheo kai máiomai son redundantes - "Te deseo y te deseo"-. Antes bien, significan "Deseo y encuentro [ lo que está oculto]". Me gustaría incluir la sensación física de palpar cuidadosamente en busca de cosas ocultas o escondites (22). En el verbo poético máiomai hay una dimensión física para la expresión de la pasión y la exploración mutuas. El desear y el tocar aparecen juntos como dos aspectos de la misma experiencia: tocar es tocar-con-deseo, el deseo es deseo-con-tocar.

La doble conciencia en la lírica de Safo. Fragmento
John J. Winkler

10 de junio de 2011

Entonces aprendí a llevar (dejarme llevar por) una escritura paralela (otra), tan exigua como aquélla, igualmente necesaria.

8 de junio de 2011

peces/ lobos/ pájaros/ cabritos

*
¿Podré decir alguna vez: "hoy escribe", al igual que "hoy llueve", "hoy hace viento"?


*
¿Y con el verbo leer? ¿Se podrá decir "hoy lee" como se dice "hoy llueve"?


*
Por un instante me parece entender cuál debe haber sido el sentido y la fascinación de una vocación hoy inconcebible: la de copista. El copista vivía simultáneamente en dos dimensiones temporales, la de la lectura y la de la escritura: podía escribir sin la angustia del vacío que se abre ante la pluma; leer sin la angustia de que el propio acto no se concrete en algún objeto material.


Italo Calvino


4 de junio de 2011

"¡Abuela! ¡Abuela!" Y ella sigue comiendo como si nada. "Mamá, ¿la podés tocar para que sepa que le estoy hablando?"