"Ora (direis) ouvir estrelas! Certo Perdeste o senso"! E eu vos direi, no entanto, Que, para ouvi-las, muita vez desperto E abro as janelas, pálido de espanto...
E conversamos toda a noite, enquanto A via láctea, como um pálio aberto, Cintila. E, ao vir do sol, saudoso e em pranto, Inda as procuro pelo céu deserto.
Direis agora! "Tresloucado amigo! Que conversas com elas? Que sentido Tem o que dizem, quando estão contigo?"
E eu vos direi: "Amai para entendê-las: Pois só quem ama pode ter ouvido Capaz de ouvir e de entender estrelas".
p.s.: este poema es de olavo bilac, un parnasiano muy pesado de la poesía brasileña. pero, ese poema en especial me gusta muchísimo. y cómo a ti te gustan las estrellas, el no como sí, y el dolor como amor, te regalo este poema. ahora te toca a ti. besos.
Gracias! No conocía a Olavo (que nombre tan raro...)Salvo por tu blog, tengo un poco abandonadas mis lecturas en portugués. Ahora me prestaron un librito de Clarice, siempre Clarice. Y yo con la cabecita en cualquier lado. Dónde, dónde.
Ah, pero no creas que adhiero a todo lo que cito. Es complejo, a veces las palabras están a modo de contraejemplo, de no lo hagas, alto ahí. A veces hay una densidad (mundos subterráneos, caminos paralelos) que no sé desglosar, comentar, mostrar. Estoy tan lejos de mis palabras y hace tanto.
El dolor como amor: ojalá no, pido que no. Del "no" como "sí" un ensayo de infinitas páginas podría escribir (delirios).
creo que he atribuído a ti una cosa que a mi me gusta la idea. sí, pienso que los contrarios hacen parte de un todo, que no hay amor sin el dolor, el sí sin el no, que no es posible nunca reconocer las cosas buenas que nos suceden si no experimentamos también las malas. qué serían de las estrellas si no fuera la oscuridad?
Via Láctea
ResponderEliminar"Ora (direis) ouvir estrelas! Certo
Perdeste o senso"! E eu vos direi, no entanto,
Que, para ouvi-las, muita vez desperto
E abro as janelas, pálido de espanto...
E conversamos toda a noite, enquanto
A via láctea, como um pálio aberto,
Cintila. E, ao vir do sol, saudoso e em pranto,
Inda as procuro pelo céu deserto.
Direis agora! "Tresloucado amigo!
Que conversas com elas? Que sentido
Tem o que dizem, quando estão contigo?"
E eu vos direi: "Amai para entendê-las:
Pois só quem ama pode ter ouvido
Capaz de ouvir e de entender estrelas".
p.s.: este poema es de olavo bilac, un parnasiano muy pesado de la poesía brasileña. pero, ese poema en especial me gusta muchísimo. y cómo a ti te gustan las estrellas, el no como sí, y el dolor como amor, te regalo este poema. ahora te toca a ti.
besos.
"Tresloucado amigo!"
ResponderEliminarGracias! No conocía a Olavo (que nombre tan raro...)Salvo por tu blog, tengo un poco abandonadas mis lecturas en portugués. Ahora me prestaron un librito de Clarice, siempre Clarice. Y yo con la cabecita en cualquier lado. Dónde, dónde.
Ah, pero no creas que adhiero a todo lo que cito. Es complejo, a veces las palabras están a modo de contraejemplo, de no lo hagas, alto ahí. A veces hay una densidad (mundos subterráneos, caminos paralelos) que no sé desglosar, comentar, mostrar. Estoy tan lejos de mis palabras y hace tanto.
El dolor como amor: ojalá no, pido que no.
Del "no" como "sí" un ensayo de infinitas páginas podría escribir (delirios).
Me toca sí. Puente y promesa.
abrazo grande y gracias por estar.
a-divertida amiga!
ResponderEliminarcreo que he atribuído a ti una cosa que a mi me gusta la idea.
sí, pienso que los contrarios hacen parte de un todo, que no hay amor sin el dolor, el sí sin el no, que no es posible nunca reconocer las cosas buenas que nos suceden si no experimentamos también las malas. qué serían de las estrellas si no fuera la oscuridad?
besos, guapa.
Es cierto.
ResponderEliminarY
soy repetitiva
pero:
estos títulos de Olga Orozco
La oscuridad es otro sol
También la luz es un abismo
belleza pura!